Истории Древнего Китая: происхождение выражения «абрикосовая роща»
Великая Эпоха
Выражение «абрикосовая роща» в китайском языке появилось в эпоху Троецарствия (220 - 280 гг. нашей эры), его значение тесно связано с медициной Древнего Китая. Китайские медики-профессионалы часто называют себя «людьми абрикосовой рощи».
История происхождения этого выражения была описана в 12 главе «Сказании о святых»:
В эпоху Троецарствия жил выдающийся врач Дун Фэн, которого также звали Цзы Цзюньи. Родом он был из провинции Фуцзянь. Его и двух других известных докторов Хуа То и Чжана Чжунцзина называли «три искусных лекаря периода Цзяньань».
Живя на горе Лушань, Дун Фэн не занимался сельским хозяйством. В течение дня он лечил пациентов, но не брал с них никакой оплаты. Когда он вылечивал тяжелобольного, то просил, чтобы тот посадил пять абрикосовых деревьев. Когда вылечивал лёгкие болезни, то просил, чтобы за это человек посадил одно абрикосовое дерево.
Много пациентов приходило к нему каждый день. Таким образом, через несколько лет деревья выросли и превратились в большую рощу, в которой пели птицы и резвились звери. Когда абрикосы созрели, Дун построил склад, и повесил на нём табличку с надписью: «Кто хочет купить абрикосы, не нужно сообщать об этом, просто оставьте килограмм зерна в обмен на килограмм абрикос».
Иногда жадные люди оставляли меньше зерна и брали больше абрикосов. Но всякий раз, когда это случилось, из рощи выходил тигр и грозно скалился и рычал на них. Люди так боялись, что бросали часть абрикосов, которые украли. Когда они возвращались домой и взвешивали оставшиеся абрикосы, то их вес был равен весу зерна, который они отнесли. Когда люди просто крали абрикосы и не оставляли ничего взамен, тигр преследовал их до самого дома. Люди пугались и возвращали украденные абрикосы, а также низко кланялись перед тигром, прося прощение. Тигр прощал их.
Полученные в обмен на абрикосы продукты, Дун давал нищим, которые приходили к нему на лечение издалека. Таким образом, абрикосовая роща Дун Фэна помогла спасти много жизней.