ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Китайские поэты: Бай Цзюйи

Великая Эпоха
Бай Цзюйи (772—846 гг. н.э.) — известный китайский поэт среднего периода династии Тан. Его стихи просты и понятны и занимают своё почётное место в культуре Китая.

Бай Цзюйи, китайский поэт, возглавивший «Кампанию новых стихов». Иллюстрация: Джессика Чан/Великая Эпоха
Бай Цзюйи, китайский поэт, возглавивший «Кампанию новых стихов». Иллюстрация: Джессика Чан/Великая Эпоха
В отличие от многих других выдающихся китайских поэтов, которых почитали уже после их смерти, Бай Цзюйи смолоду прославился и был уважаем как на своей родине, так и за её пределами. В течение двух десятилетий расцвета поэтического творчества поэта его стихи можно было увидеть на стенах храмов и заезжих дворов. Их использовали как деньги на рынках. Рассказывают, что в рыбных и мясных лавках за товары люди расплачивались шёлковыми тканями, а учёные — копиями стихов Бай Цзюйи. Кроме того, некоторые премьер-министры иностранных государств поручали торговцам покупать стихи Бай Цзюйи. Их стоимость иногда составляла более ста слитков золота.

По сравнению с другими поэтами, Бай Цзюйи значительно больше писал «аллегорических стихов», которые отражают его глубокую обеспокоенность человеческими страданиями и праведный характер, наполненный добротой и сочувствием к бедному люду. И сегодня, многие годы спустя, мы можем ощутить положительную энергию его стихов. Не только забота о бедных людях звучит в его поэзии, но и обращение к своей душе. Поэта смущает то, что он богат, тогда как другие страдают.

Я сшил себе тёплый халат

(Перевод Л. Эйдлина)

Холст из Гуэй

‎бел, точно свежий снег.

Вата из У

нежнее, чем облака.

И холст тяжёлый,

и ваты взят толстый слой.

Сшили халат мне —

вот уж где теплота!

Утром надену —

и так сижу дотемна.

Ночью накроюсь —

спокойно сплю до утра.

Я позабыл

о зимних морозных днях:

Тело моё

всегда в весеннем тепле.

Но как-то средь ночи

меня испугала мысль.

Халат я нащупал,

встал и заснуть не мог:

Достойного мужа

заботит счастье других.

Разве он может

любить одного себя?

Как бы добыть мне

халат в десять тысяч ли,

Такой, чтоб укутать

люд всех четырёх сторон.

Тепло и покойно

было бы всем, как мне,

Под нашим бы небом

не мёрз ни один бедняк!

Бай Цзюйи жил в одно из самых смутных времён, когда династия Тан начала приходить в упадок. Всё его творчество — это забота о судьбе простого народа и его стихи проникнуты состраданием к обычным людям. Чтобы стихи были понятны каждому, он ввёл новое направление в поэзии, которое призывает к реализму. Он организовал поэтическое движение, которое называется «Кампания новых стихов». Это сообщество создало много прекрасных стихотворений.

Представители «Кампании новых стихов» утверждали, что поэзия должна отражать реальность и создаваться на основе реальных событий и социальных обстоятельств. Эта кампания имела большое влияние на историю поэзии и получила большую поддержку.

Бай Цзюйи хорошо сдал императорский экзамен в 28 лет и занимал высокие должности в правительстве. Стихи, написанные им, очень быстро сделали его знаменитым. Отойдя от государственных дел в свои 44 года, он изменил свой образ жизни и стиль написания стихов. В угнетающей ситуации он обратил своё внимание на пейзажи. Постепенно изменились и его стихи: их содержание удалялось от обыденных вещей. Последние годы жизни поэт уединился и обратился к буддизму, посвятив себя самосовершенствованию.

Брожу один

(Перевод Л. Эйдлина)

Я про себя распеваю даосскую

‎Книгу — она на устах.

Праздно держу из бамбука зелёного

‎Посох — он всюду со мной.

Стебли бамбука с цветами вечерними —

‎Вот и товарищи мне.

В лес я пришёл и брожу в одиночестве,

‎Мне хорошо без людей.

Умер Бай Цзюйи в 846 году н.э. в своём доме в возрасте 75 лет.

Читайте также:

История Китая: родоначальник классической прозы Хань Юй