ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Культура Китая: Лошадь, которая весь табун портит — идиома 70

Великая Эпоха
Китайская идиома «лошадь, которая весь табун портит» используется, когда хотят сказать о том, кто плохо влияет на свою группу или семью

Китайская идиома «лошадь, которая весь табун портит» используется, когда хотят сказать о том, кто плохо влияет на свою группу или семью. Иллюстрация: Цзона Йе/EpochTimes.com.ua

Мальчик какое-то время смотрел на императора, а потом ответил: «Это гора Цзюйцы. Я слышал о даосе Да Вэе, он великий человек. Следуйте по этой дороге справа, и вы найдёте его убежище».

Слушая мальчика, Жёлтый император отметил, что тот обладает широким кругозором, и сказал: «Ты дал чёткий ответ на мой вопрос. Ты не только рассказал нам, как туда добраться, но и что знаешь об этом человеке. Дай-ка, я задам тебе ещё один вопрос, чтобы узнать, сможешь ли ты хорошо ответить и на него. Как бы ты управлял страной, чтобы в ней воцарился подлинный мир?»

Пастух, не колеблясь, ответил: «Это так же просто, как выращивать лошадей. Если есть одна лошадь, которая вредна для всего табуна, то всё будет в беспорядке. Чтобы сохранить в табуне спокойствие и послушание, всего лишь нужно выгнать диких коней; нужно просто выгнать лошадь, которая портит весь табун».

Получив от мальчика ответ, Жёлтый император велел учёным взять мальчика быть их учителем, ведь он не только смог правильно указать им путь, но и понять сложности человеческого поведения.

Китайская идиома «лошадь, которая весь табун портит»

Китайская идиома «лошадь, которая весь табун портит». Иллюстрация: EpochTimes.com.ua

Китайская идиома 害群之馬 (hài qún zhī mǎ) возникла из ответа мальчика Жёлтому императору. Буквально она означает «лошадь, которая портит весь табун».

Когда хотят сказать, что кто-то плохо влияет на свою группу или род, то используют эту идиому.

Приблизительным русским эквивалентом может быть «паршивая овца всё стадо портит» или «в семье не без урода».

Эта история происходит из «Чжуанцзы», древнего произведения Китая 3-го века до нашей эры, которая содержит рассказы, иллюстрирующие беззаботность совершенного мудреца-даоса.


Читайте также:
Культура Китая: Вся трава и деревья кажутся вражескими солдатами — идиома 64
Культура Китая: Быть воплощением справедливости и беспристрастия — идиома 66
Культура Китая: Бить по траве, чтобы напугать змей — идиома 67
Культура Китая: Подложить высокую подушку и не тревожиться — идиома 69