ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Китайский иероглиф, обозначающий любовь «с сердцем и без него»

Великая Эпоха
Канцзе был послан в Китай с небес, чтобы создать китайскую письменность, он родился с четырьмя глазами. Этот портрет Канцзе - картина XVIII века, хранящаяся в Национальной библиотеке Франции. (Общественное достояние, комбинированное изображение)
Канцзе был послан в Китай с небес, чтобы создать китайскую письменность, он родился с четырьмя глазами. Этот портрет Канцзе - картина XVIII века, хранящаяся в Национальной библиотеке Франции. (Общественное достояние, комбинированное изображение)

Китайская культура сильно отличается от западной, когда дело касается любви. Многие китайские пары по-прежнему очень сдержанны. В отличие от других языков, вы редко услышите, как китаец говорит «Я люблю тебя», по крайней мере, не на мандаринском.

Первоначально иероглиф 愛 не имел глубокого сентиментального значения, связанного с человеком или событием; скорее, это было выражение благодарности голодного человека.

При создании иероглифа 愛 писался как 㤅, как выражение благодарности за то, что ему дали еду. Иероглиф 旡 в верхней части похож на голодного человека с большим открытым ртом. В нижней части — иероглиф 心, означающий сердце; это буквальное изображение физического сердца.

Во времена династии Цинь более 2 000 лет назад внизу было добавлено изображение медленной походки, 夊, чтобы показать нежелание расставаться с чем-то. Это завершило окончательное значение любви.

Ключ иероглифа 愛, любовь, лежит в корне, обозначающем сердце. Если кто-то по-настоящему влюблен или по-настоящему благодарен, он должен делать это от всего сердца.

Однако в упрощенной версии китайского иероглифа сердце посередине убрали: 爱.

Молодые люди из Тайваня, Гонконга, Макао и даже Японии пишут иероглиф «любовь» с сердцем. Но молодежь с материкового Китая пишет «любовь» без сердца.

В иероглифе 心, сердце, всего четыре штриха. Он не сложен в написании.

Удивительно то, что иероглиф 鬼, означающий призрак, который имеет негативную окраску, имеет десять штрихов. Он совсем не упрощен, даже в использовании его как основного иероглифа. Например: 魔 — демон; 魂 — душа; 魄 — подсознание; и 魅 — разновидность злого духа.

Однако есть исключение: традиционный иероглиф для обозначения уродливого, 醜, имеет радикал 鬼, поскольку призрак является самой уродливой вещью; но в упрощенном иероглифе призрак удаляется, меняя «уродливое» с 醜 на 丑.

Это заставляет задуматься, не было ли настоящим мотивом упрощения китайской письменности подрыв традиционных ценностей китайского народа.

Как пишется и как сказать на китайском языке «я тебя люблю»