Китайский иероглиф «Лошадь» (произносится «ма»). Иллюстрация: Великая Эпоха
Например, выражение 千里馬 qiān lǐ mǎ, что переводится как лошадь на 1000 вёрст или очень хорошая лошадь, — это образное выражение для способных людей.
На костях, которые гадатели использовали для предсказаний в Древнем Китае (14—11 вв. до н.э.), иероглиф 馬 являлся пиктограммой этого животного и очень напоминал лошадь, вставшую на дыбы. Пиктограмма состояла из частей, изображающих глаза, гриву, четыре копыта и хвост лошади.
В древних надписях, сделанных на бронзе («цзиньвэнь» — 13—4 вв. до н.э.), иероглиф изменился: он стал напоминать бегущую лошадь с развивающейся по ветру гривой.
Позднее, когда каллиграфы стали использовать письмо в стиле древних печатей Чжуаньшу (200 г. до н.э. — 200 г. н.э.), иероглиф упростили и вместо четырёх копыт лошади стали изображать просто четыре точки. С тех пор вид этого иероглифа в традиционном начертании не изменялся (в упрощённом начертании, введённом компартией Китая в 20-м столетии, вместо четырёх точек стали просто изображать линию, верхняя часть иероглифа также упростилась).
В древние времена лошадей часто использовали в военных действиях. Поэтому в иероглифах военной тематики иероглиф «лошадь» нередко является «ключом» (частью иероглифа, задающей смысл всему иероглифу). К примеру, иероглиф 駐 (zhù) означает останавливаться, содержать (где-либо оккупационные войска, послов и т.п.).
Символ 馬 в сочетании с другими иероглифами образует немало слов, означающих силу и движение, например 馬力 (mǎ lì) — «лошадиная сила», 馬達 (mǎ dá) — мотор (заимствованное слово, напоминающие лат. motor) и 馬上 (mǎ shàng) — «сразу», «немедленно» (второй иероглиф 上, если употребляется самостоятельно, означает «вверх», «вздыматься»).
Иероглиф 馬 используется во многих
идиомах, которые отражают традиционные китайские ценности. Например, 龍馬精神 (дух конь-дракона) изначально означало «стар, но полон сил». Сейчас это просто подразумевает сильный дух, решительность.
龍馬 (lóng mǎ — первые два иероглифа выражения) — это легендарное животное — с виду лошадь с драконьей чешуёй, представляющее животворный дух Неба и Земли. Согласно поверью, оно является духом Жёлтой реки (Хуанхэ), которую китайцы считают колыбелью своей цивилизации.
Другие идиомы, которые содержат иероглиф «лошадь»:
馬到成功 (mǎ dào chéng gong)
Лошадь прибыла, победа достигнута — её используют, когда желают кому-то достичь немедленного успеха или победы. Большинство китайских идиом произошли из рассказов о древних событиях или из различных легенд. Эта идиома связана со случаем, который произошёл с китайским императором Цинь Шихуаном.
路遙知馬力 , 日久見人心 (lù yáo zhī mǎ lì,rì jiǔ jiàn rén xīn)
Силу коня испытывает дорога, а сердце человека — время.
快馬加鞭 (kuài mǎ jiā biān)
Погонять рысака кнутом — эту идиому используют, когда кто-то прилагает усилия, чтобы развиваться в чём-то, не теряя времени. Её также используют как образное выражение, обозначающее настойчивые усилия для достижения цели.
Читайте также:
Культура Китая: Бо Лэ оценил лошадь — идиома 41
Что говорят китайцы о знаке зодиака Лошадь?
Китайские иероглифы и их значение