Культура стародавнього Китаю: Правдиві слова неприємні вухам — ідіома 55
Велика Епоха
«Правдиві слова хоч і ріжуть слух, але наставляють людину чинити правильно; дієві ліки на смак гіркі, зате можуть вилікувати хворобу, — сказав Чжан Лян Лю Бану». Ілюстрація: Кетрін Чан/Велика Епоха
У самому кінці правління династії Цінь (221—206 рр. до н.е.) глава армії повстанців Лю Бан зайняв палац правителя держави Цінь. Лю був вражений чудовою архітектурою, всілякими скарбами і вродливими придворними дамами, яких виявив у палаці.
Проживши більшу частину свого дорослого життя в сільській місцевості, Лю був зачарований палацом. Він вирішив на кілька днів залишитися в палаці і пожити так, як імператор Цінь, перш ніж повернутися в табір, де його чекали війська.
Коли генерал військ Лю Бана Фань Куай і головний військовий стратег Чжан Лян (1) почули про намір Лю, вони поспішили до палацу і порадили Лю не залишатися там.
Фань запитав Лю: «Ви хочете володіти всією країною чи просто бажаєте бути дуже багатою людиною?»
«Звісно ж, хотів би володіти всією країною», — відповів Лю.
Тоді Фань із великою щирістю сказав Лю: «Як бачите, палац сповнений незліченними цінностями і тисячами прекрасних дам. Саме через це і зазнала краху династія Цінь. Сподіваюся, що ви відразу ж повернетеся до нашого табору; вам не можна залишатися в палаці».
Лю, здавалося, не звернув на пораду генерала ніякої уваги і як і раніше наполягав на перебуванні в палаці.
Тоді Чжан Лян виступив уперед і сказав Лю: «Ціньський імператор жив у розкоші, був жорстоким і зіпсованим. Саме тому люди і повстали проти нього і розбили армію Цінь. Ви скинули жорстокого ціньского правителя, який мучив народ».
«Існує приказка: „Правдиві слова хоч і ріжуть слух, але наставляють людину чинити правильно; дієві ліки на смак гіркі, зате можуть вилікувати хворобу“. Генерал дав вам гарну пораду», — сказав Чжан Лян.
Ось тоді Лю Бан зрозумів, що якби він залишився в палаці, то наслідки були б дійсно поганими. Тому він швидко повернувся до свого табору.
Ця розповідь входить до генеалогії №55 про Чжан Ляна в «Записках Великого історика» (2), написаних Сима Цянєм.
Ідіома 忠言逆耳 (zhōng yán nì ěr), яка буквально перекладається як «правдиві слова неприємні вухам», виникла з цієї історії. По суті це означає, що правдиві слова часто протирічать власним поглядам людини, і тому їх важко прийняти.
Примітка:
1. Чжан Лян (близько 262—189 рр. до н.е.) був головним військовим стратегом, міністром і радником Лю Бана, який був імператором-засновником династії Хань. Чжан Ляна пам'ятають як одного із Трьох героїв періоду правління династії Західна Хань (206 р. до н.е. — 23 р. н.е.).
2. «Записки Великого історика» (史記, Shǐjì), написані китайським істориком Сима Цянєм (135—86 рр. до н.е.), містять понад 130 томів і охоплюють період приблизно від 2600 р. до н.е. до 86 р. до н.е.