Философ Лю Цзун-юань (773—819 гг.) жил в период правления династии Тан и считался одним из восьми великих мастеров прозы династий Тан и Сун.
Он занимал высокий чин при дворе, но за высказывания, которые вступали в противоречие со взглядами чиновников при власти, его отправили в ссылку в дальнюю провинцию.
В юном возрасте Лю успешно сдал императорский экзамен на должность чиновника. Возможно, за его честность и бесстрашие небеса наградили его необычной памятью — он легко запоминал содержание толстых классических книг. Во время своих речей он приводил множество исторических примеров, удачно подобранных в каждом отельном случае. Его речи, которые были поучительны и имели глубокий смысл, восхищали многих. Многие люди высоких чинов хотели, чтобы он был постоянным гостем в их доме, и старались перетянуть его в свои круги.
Однако после нескольких лет служения в качестве официального лица на государственной службе при дворе, его взгляды, которые он высказывал открыто, оскорбили чиновников, которые находились у власти. За это Лю понизили в должности и отправили в отдалённую провинцию.
Такой крутой поворот в жизни не сломил философа, и Лю решил не опускать руки. Чтобы справиться с превратностями судьбы, он совершенствовал своё литературное мастерство, создавая великолепные стихи и прозу. Для себя он решил, что больше не вернётся в политику, а посвятит себя путешествиям и созерцанию красивых мест природы.
Под небом тысяча холмов, но нет летящих птиц…
Под снегом тысяча дорог, но нет людских следов…
Холодный воздух чуть дыша, касается ресниц…
Над миром льётся тишина застывших облаков…
И только лодка рыбака застыла вдалеке.
Седой старик раскинул сеть в заснеженной реке.
Перевод с китайского. Вольное поэтическое переложение.
Существует множество историй о Лю Цзун-юане, но самые примечательные из них только две.
Когда Лю понизили в должности, одного из его друзей постигла та же участь и он был переведён в ещё более отдалённую от столицы область. Мать его друга была слишком стара, чтобы поехать вместе с сыном, да и для него было бы чрезвычайно трудно навещать её из-за далёкого расстояния. Видя это, Лю в своём письме к императору выказал желание поменяться местами со своим другом и сказал, что готов принять вместо него управление далёкой провинцией. Император согласился удовлетворить просьбу Лю. Упоминание об этой истории встречалось не только в исторических документах, ей были посвящены поэтические и другие литературные произведения времён династии Тан.
В провинции, которой управлял Лю Цзун-юань, он обнаружил, что жители бедных семей часто продают своих детей в рабство, чтобы занять деньги. И если они не возвращали деньги в установленный срок, то и они, и их дети становились рабами своих заимодавцев. Лю решил помочь этим семьям. Он просил богатых людей, чтобы те позволили бедным бесплатно работать на них, чтобы таким образом погасить денежную задолженность. Если же у каких-то семей не было трудоспособных родственников, или они умерли, Лю Цзун-юань договорился, что будет выплачивать долг из своего кармана, чтобы выкупить детей, оказавшихся заложниками. Таким образом, он помог более 1000 семей в своей области и стал известен в истории Китая как добрый губернатор.