Культура Китая: Использовать своё копье против своего же щита — идиома 57
Великая Эпоха
В период Воюющих царств (475—221 до н.э.) в царстве Чу жил купец, который продавал копья и щиты.
Иллюстрация: Лиза Воронин/EpochTimes.com.ua
Однажды купец вышел на улицу, чтобы продать своё оружие. Он нашёл людное место и разложил свои товары на земле.
Сначала он поднял щит и стал громко кричать прохожим: «Здравствуйте, все! Подходите и посмотрите на этот всемирно известный щит. Ничто не сможет сравниться с ним в прочности. Даже самое острое копьё в мире не сможет его пробить».
Вокруг него собралась большая толпа, чтобы поглядеть на этот необычный щит.
Затем он поднял копьё и стал его расхваливать: «Здравствуйте, все! Подойдите и взгляните на моё копьё. Ничто не сможет сравниться с ним по остроте, ведь в Поднебесной это самое острое копьё. Оно может пробить самый прочный щит в мире».
Услышав это, люди в толпе начали смеяться. Один из них спросил купца: «По твоим словам, ничто не может сравниться по остроте с твоим копьём, поскольку оно способно пробить прочнейшей щит в мире. А твой щит — самый прочный в мире и способен остановить любое копьё. А что если ты испробуешь своё копье против своего же щита?»
Купец молчал. Он не знал, что ответить. Смущённый, он поспешно собрал свои копья со щитами и ушёл.
Из этой истории возникла идиома 自相矛盾 (zì xiāng máo dùn), которая дословно означает «использовать своё копьё против своего же щита». Он был включён в книгу «Хань Фэй Цзы», написанную Хань Фэем (ок. 280—233 гг. до н.э.), одним из первых философов-легистов в Китае.
Общий смысл идиомы — «противоречить самому себе». В настоящее время люди используют эту идиому для описания речей или поступков, которые по определению противоположны друг другу.
Русским эквивалентом могут быть противоречивые фразы типа «богатого нищего» или «честного вора».