Он состоит из двух частей: знак 甬 (yǒng) вверху, от которого китайский иероглиф «смелость» позаимствовал своё произношение, а также знака 力 (lì) в нижней части, который передал иероглифу своё значение.
力 (lì) — это сила, а также власть, влияние, способности. Иероглиф изображает человека, который наклонился и использует силу своей руки, чтобы взять какой-то предмет. Черта 丿 обозначает верхнюю часть строки, а крюкообразный знак вокруг неё — это непосредственно сама рука.
Китайский иероглиф «смелость» образует два часто употребляемых слова: 勇氣 (yǒng qì) — человек с храбрым сердцем; 勇敢 (yǒng gǎn) — мужественный, смелый и отважный.
Есть в китайском языке и поговорки, в которых употребляется этот иероглиф. Так, 有勇無謀 — yǒu yǒng wú móu; ю (есть) юн (храбрость) у (нет) моу (плана) — означает, что у человека есть храбрость, да нет плана, что чем-то напоминает русскую пословицу «сила есть — ума не надо».
А выражение 智勇雙全 — zhì yǒng shuāng quán; чжи (мудрость) юн (храбрость) шуан (обе) цюань (полный) — используется, когда говорят о человеке одновременно и мудром, и смелом.