Китайські ідіоми (Чен Юй, 成 語) — одна із дорогоцінних спадщин традиційної культури Піднебесної. Вони додають китайській мові глибини, гнучкості та чарівності. Ідіоми представляють мудрість народу, зібрану за весь період китайської історії.
Найдавніші ідіоми сягають корінням періоду Міжцарської війни (475—221 рр. до н.е.).
Не завжди легко знайти еквівалент китайській ідіомі в інших мовах, оскільки в основі ідіом китайської мови часто лежить більш глибокий зміст, якась легенда чи історичний факт. Як приклад можна навести 高山流水 — «Високі гори і плинна вода».
Оскільки кожна китайська ідіома пройшла випробування часом і, передаючись з уст в уста, поширилася серед великої кількості людей, вона дозволяє краще зрозуміти китайську історію і принципи культури країни. Ці образні вислови також містять погляд китайців на життя і суспільство. Наприклад, 明辨是非 — Мін (ясно) Б'єн (розрізняти) Ши (добре) Фей (погано) «означає людину, яка розрізняє, що добре, а що погано.
Оскільки в основі традиційної культури Піднебесної лежать такі чесноти, як вірність, чесність, мудрість, дружелюбність і правила пристойності, вони червоною ниткою проходять і через усі китайські ідіоми.
Велика Епоха починає публікацію серії зі 150 найпопулярніших ідіом. У кожній статті буде представлена історія, приклади використання та ексклюзивна ілюстрація до цієї ідіоми.2. Старий на кордоні втратив кобилу
3. Красти дзвін, прикриваючи вуха
4. Втратив майно — уникнеш біди
5. Банальності старого книжника
6. Стара корова лиже своє теля
7. На вустах мед, а за пазухою ніж
8. Зовнішня картина породжена серцем
10. Забути про милість і порушити свій обов'язок
11. Тягнути паростки, щоб допомогти їм рости
17. Лисиця користується могутністю тигра
18. Зобразити млинець для втамування голоду
19. Поміняти щити і сокири на нефрит та шовк
21. Вдавати, що граєш в оркестрі
22. Є бажання, та нема можливості
23. Віслюк вичерпав усі свої можливості
24. Розбите дзеркало зібрали знову
26. Крайня радість викликає сум
27. Як тигра осідлав, то злізти буде важко
28. Споглядати дерево в очікуванні кролика
29. Три вказівки і п'ять пояснень
31. Уміння досягається практикою
32. На дрібниці дивитися з великим здивуванням
33. Три відвідини солом’яної хати
35. Небо перевернулося, земля перекинулася
36. Розгорнули карту, а в ній кинджал
37. Залишити одну сторону мережі відкритою
38. Кінь прибув, мета досягнута
39. Тисячі коней мчать галопом
42. Кінні перегони Тянь Цзі — ідіома
43. Полагодити загін після зникнення овець
44. Переливатися всіма кольорами веселки
45. Мати в голові готовий план
46. Наче риба, що потрапила у воду
47. Сам думаєш — це добре, а інших слухати — краще
48. Ставтеся один до одного із повагою, як до гостя
49. Підняти шахову фігуру, та не зважуватися зробити хід