Китайський ієрогліф «сон» (夢 (mèng), є ідеографічним і складається з чотирьох частин. Дві верхні частини (艹) і (罒) разом схожі на форму брів над очима людини. Середню частину (冖) інтерпретують як ліжко або як дах будинку; а нижня частина — 夕— це ієрогліф xī (сі), тобто «вечір».
Весь ієрогліф разом описує те, що коли людина ввечері лягає спати, до неї приходять сновидіння.
Ієрогліф 夢 має два відтінки смислу. Один із них пов’язаний з його вимовою, подібною до вимови іншого ієрогліфа — 瞢 (méng), який може мати такі значення, як «погано бачити» або «мати зніяковілий вигляд».
У стародавніх книгах використовували ще одне значення, яке має на увазі місце, де могли спілкуватися боги з людьми. Дана ідея відображає розуміння стародавніми китайцями численних реалій світу, а також взаємозв'язок між людиною і богами.
У сучасній китайській мові ієрогліф 夢 використовується і як іменник, і як дієслово. Його застосовують у поєднанні з іншими ієрогліфами, щоб утворити слова, що означають щось або фантастичне, або нереальне, як позитивного, так і негативного характеру.
Одним з таких прикладів є слово 夢話 (mèng huà), дослівно «розмова уві сні», під яким може матися на увазі стан, коли людина розмовляє уві сні, або те, коли хтось говорить нісенітниці. Слово 夢想 (mèng xiǎng) означає «мріяти» або «плекати марні надії». Також воно може приймати значення «заповітна мрія» або «щире бажання». Вираз 夢幻泡影 (mèng huàn pào yǐng) означає ілюзію або нездійсненну мрію.
Для китайців, так само як і для багатьох інших культур світу, сни можуть містити в собі важливий містичний або життєвий сенс.
Іноді їх приймають за канал зв'язку з надприродним, наприклад, вони можуть принести комусь глибоке розуміння подій минулого чи майбутнього. Як би там не було, в китайській культурі сни рідко коли залишали поза увагою.