ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Международная торговля и перевод byuro.agency для малого бизнеса

Великая Эпоха

Вывод товаров и услуг на международную арену

Ошибочно считается, что вывод товаров и услуг на международную арену доступен лишь большим корпорациям, однако для владельцев малого и среднего бизнеса развитие в данном направлении тоже возможно. Никто не говорит, что это будет простой путь, ведь для начала необходимо провести глобальное исследование на макроэкономическом и микроэкономическом уровнях. Во время проведения статистического анализа, а также при налаживании деловых отношений может пригодится помощь специалиста по переводам.

Чтобы сразу отсеять неподходящие страны, нужно изучить климат, политическую стабильность, уровень экономического развития и т.п. На втором этапе предстоит вычислить те рынки, на которых можно расти и развиваться, узнать своих конкурентов «в лицо», определить возможные изменения товара под требования потребителей.

перевод текста
перевод текста

Исследование

Следующим шагом советуем провести маркетинговое исследование. Для этого лучше нанять местных специалистов, которые знают, какие методы эффективнее использовать в том или ином регионе. После можно изучить все результаты, воспользовавшись услугами бюро переводов. Для проведения переговоров с иностранными поставщиками желательно скооперироваться с агентством и обеспечить синхронный перевод. Так будет проще найти общий язык и договориться о более выгодных условиях. При заключении контрактов также желательно воспользоваться профессиональной помощью юристов и переводчиков, чтобы не попасть впросак. Сотрудники бюро переводов скрупулезно выполняют свою работу, находя наиболее подходящую и соответствующую тематике терминологию.

Планируя экспорт продукции стоит учесть все аспекты по перевозке, затратам, способам упаковки и складирования, методы рекламирования. Если уже имеется готовая реклама, возможно имеет смысл перевести ее на другие языки. Следует досконально изучить правовую систему, законы касательно торговли и патентов, налогообложение и другие нюансы.

Источник: https://byuro.agency/

Оценочные критерии

Оценивая совместимость товара с внешним рынком следует рассмотреть такую информацию:

  • - установленные стандарты по качеству и безопасности, технические условия производства;
  • - сведения по спецификации;
  • - этап жизненного цикла (если продукция достигла уровня зрелости на Украине, то возможно обретет новую жизнь за границей);
  • - стоимость осуществления внешней торговли (чаще всего приходится увеличить цену для получения прибыли)
  • - потребности иностранных потребителей (частичное изменение свойств поставляемого товара).
бюро переводов
бюро переводов

Для достижения максимального успеха в международном бизнесе планируйте работу на долгосрочный период, как минимум от 3 до 5 лет, но лучше на более длительное время. Важнейшим аспектом достижения желаемого результата является высокое качество, которое не должно уступать уже имеющемуся. Ведь зарубежные клиенты также хотят получать надежные и качественные продукты или услуги по цене, сопоставимой с рыночной стоимостью.

Насущной проблемой может стать наем персонала. Раньше считалось, что лучше и проще отправлять своих сотрудников в командировки за рубеж. Сейчас общество шагнуло вперед, ситуация кардинально изменилась, и предприниматели начали осознавать, что принимать на работу местных гораздо выгоднее и разумнее, поскольку те имеют неопровержимые преимущества: понимают традиции и культуру, имеют связи. При принятии иностранцев на службу, проведении собеседований, рассмотрении резюме, можете также заказать перевод в бюро http://byuro.agency/ Так будет проще принять правильное решение.

*Комментарий: редакция не несёт ответственности за содержание и мнения, изложенные в статьях со знаком Ⓟ.