ІСТИНА І ТРАДИЦІЇ

Культура стародавнього Китаю: І не холодно, а тремтиш — ідіома 61

Велика Епоха
У період правління імператора Хань У-ді (156—87 рр. до н.е.) династії Західна Хань (206 р. до н.е. — 23 р. н.е.) жила людина на ім’я І Цзун, яка була відома своїм благородством і праведністю.
китайські ідіоми

Щоразу, коли в цій місцевості згадувалося ім’я І Цзуна, тим, хто провинився, ставало так моторошно, що вони починали тремтіти, хоча їм і не було холодно. Ілюстрація: Мей Сю/Велика Епоха

Сестра І Цзуна завдяки своїм видатним навичкам лікування заслужила особливо тепле ставлення матері імператора, яка пізніше познайомила І Цзуна з імператором. Згодом він став повітовим суддею.

І Цзун дуже строго провадив правосуддя. Будь-кого, хто порушував закон, він притягав до відповідальності, без пощади й упередження. У зв’язку з цим, оскільки він значно зменшив кількість злочинних дворян і могутніх місцевих жителів, що вчиняли злочини, І Цзуна високо цінував імператор і згодом давав йому ще вищі посади.

Коли І Цзуна призначили губернатором області Наньян, до нього дійшли чутки, що місцевий чиновник Нін був дуже підступним і його ніхто не смів зачіпати.

Дізнавшись про скоєні Ніном злодійства, І Цзун негайно засудив його і стратив.

Інші чиновники, що скоювали злочини, втекли. Всі інші посадовці і прості люди в Наньяні боялися порушувати закон. Вони щохвилини стежили за своїми словами і вчинками, щоб не зробити чогось незаконного.

Оскільки продажних чиновників не стало, а свідомість у суспільстві підвищилася, люди в Наньяні стали жити спокійно.

Пізніше І Цзуна призначили очільником Дінсяна. У той час у цьому районі було багато сутичок між армією Хань і гунами, і Дінсян став полем бою. Деяких чиновників із легкістю підкуповували, і жителі дуже страждали. Як наслідок, ця місцевість перебувала у стані безладу.

Зі вступом на посаду І Цзун допитав понад 200 ув’язнених і заарештував ще 200 чи більше їхніх родичів і друзів, які давали хабарі, аби позбавити їх покарання за тяжкі злочини. В результаті І Цзун за один день стратив понад 400 засуджених.

Від того дня за одного лише згадування імені І Цзуна винні лякалися так, що починали тремтіти, неначе застуджені.

Ця розповідь про І Цзуна була викладена у «Записках великого історика» або «Шицзі» (1). Звідси і бере свій початок вислів 不寒而慄 (bù hán ér lì).

Пізніше ця фраза стала використовуватися як ідіома. Вона означає тремтіти, хоча тобі й не холодно. Її використовують для опису стану крайнього переляку або того, коли щось змушує вставати волосся дибки.

Примітка:

1) «Записки великого історика» (史記, Shǐjì), написані знаменитим китайським істориком Сима Цянєм, містять 130 томів і охоплюють понад 2000 років історії Китаю — від Жовтого імператора (2600 до н.е.) до кінця правління імператора Хань У-ді (87 р. до н.е.). Розповідь про І Цзуна входить до біографій урядовців тому 122 цієї історичної книги.


Читайте також: